ふくゆきブログ

アルファブロガーアワードを受賞した村上福之の記事にするほどでもないブログ

*

イスラム国に日本の外務省が”日本語で”人質交渉に行って困惑させていたようです。

   

(1)外務省がISSLに“日本語で”人質交渉のメッセージを送る。
(2)ISILが中田氏に翻訳を依頼。
(3)ISILがあやしすぎて信憑性を疑問
(4)テレビ局が外務省に確認。
(5)本物の外務省のメッセージでした。(上記動画08:07)

うーん、できたら、アラビア語でメッセージ送るべきなんじゃないのだろうか。
アラビア語は無理でもせめて、英語で送らないと、混乱するだけだと思います。
それても、あえて、日本語にする戦略があったんだろうか。。。

それとも、一部のトチ狂った外務省職員の単独行動なのか、正式な交渉ルートなのかは、
マスコミが報じないので判断が難しいところです。

Comments

comments

 - 未分類

  関連記事

「にょきにょき」のクラウドファンディングは”本当の”開発者への敬意がたりない。
no image
硬貨が汚いという迷信について調べた結果。。。
no image
これから映画「ダンケルク(4DX)」を見る人へ注意事項:
「そして父になる」貧乏人のほうが正義でお金持ちは悪と定義しないと一般受けしない:
no image
なぜ北海道新幹線で東京-札幌で8時間かかるの?いつ使うんだろ。これ。
no image
とがったことを考えている時ほど、人に相談しない。
no image
「嫌われる勇気」まとめ:
no image
ドラクエの堀井雄二と中村光一を考えるとエンジニアの価値ってなんだろね。
もうGoogle検索ってダメかもね:(SEO/AMP)
最も人気ある2017年新卒理系ネット企業がDMM.comって。。。