ふくゆきブログ

アルファブロガーアワードを受賞した村上福之の記事にするほどでもないブログ

*

イスラム国に日本の外務省が”日本語で”人質交渉に行って困惑させていたようです。

   

(1)外務省がISSLに“日本語で”人質交渉のメッセージを送る。
(2)ISILが中田氏に翻訳を依頼。
(3)ISILがあやしすぎて信憑性を疑問
(4)テレビ局が外務省に確認。
(5)本物の外務省のメッセージでした。(上記動画08:07)

うーん、できたら、アラビア語でメッセージ送るべきなんじゃないのだろうか。
アラビア語は無理でもせめて、英語で送らないと、混乱するだけだと思います。
それても、あえて、日本語にする戦略があったんだろうか。。。

それとも、一部のトチ狂った外務省職員の単独行動なのか、正式な交渉ルートなのかは、
マスコミが報じないので判断が難しいところです。

Comments

comments

 - 未分類

  関連記事

no image
【書評】最貧困女子:本当にどうしようもない人はどうやって支援すればええんだろうね。
no image
今日勉強したこと:gulp(ガルプ)について、
慶応大学のAO入試って一般入試より競争率が半分以下のときがあるのね。
no image
【随時更新】今更ながら、Raspbelly Piを原稿を書くために触っている【アイデア募集】
最も人気ある2017年新卒理系ネット企業がDMM.comって。。。
上西小百合議員は(相対的に)そこまで悪くない。国会議員と早稲田大学の学生は同じようなもん。
no image
介護ロボットがバラエティーすぎる
no image
android wearがiPhoneに対応して、AppStoreに登場したらしい。
紙媒体ジジィ編集者がWebメディアに大量に流れきている問題:
no image
とがったことを考えている時ほど、人に相談しない。