ふくゆきブログ

アルファブロガーアワードを受賞した村上福之の記事にするほどでもないブログ

*

イスラム国に日本の外務省が”日本語で”人質交渉に行って困惑させていたようです。

   

(1)外務省がISSLに“日本語で”人質交渉のメッセージを送る。
(2)ISILが中田氏に翻訳を依頼。
(3)ISILがあやしすぎて信憑性を疑問
(4)テレビ局が外務省に確認。
(5)本物の外務省のメッセージでした。(上記動画08:07)

うーん、できたら、アラビア語でメッセージ送るべきなんじゃないのだろうか。
アラビア語は無理でもせめて、英語で送らないと、混乱するだけだと思います。
それても、あえて、日本語にする戦略があったんだろうか。。。

それとも、一部のトチ狂った外務省職員の単独行動なのか、正式な交渉ルートなのかは、
マスコミが報じないので判断が難しいところです。

Comments

comments

 - 未分類

  関連記事

no image
渋谷区男女平等及び多様性を尊重する社会を推進する条例
no image
旅するスタートアップがしたい
評価されない大企業ヒラ社員への狂騒曲
windowsがandroidやchromebookより安くなる珍現象
no image
「嫌われる勇気」まとめ:
no image
人工知能で最初になくなる仕事は「上司」
no image
女子大生のライザップ失敗日記がスゴイ:
澤穂希の結婚相手:元Jリーガーの辻上裕章氏@ベガルタ仙台フロント
no image
本を書くって最強の勉強法かもしれない:
no image
メモ:ソフトバンク買収ゲームをつくりたい